学校门户     |

   一流学科    |

   人才招聘

当前位置: 首页 >> 研究院动态 >> 院内动态 >> 正文

“诸子典籍英译本数据库”启用暨课题研究推进会顺利召开



4月24日,“诸子典籍英译本数据库”启用暨课题研究推进会在我校中和楼语言与文化研究院会议室采用线上线下结合的方式举行。我校社科处副处长阳旺,国家社科基金重大项目“诸子典籍英译传播文献整理与研究”首席专家、翻译传播研究所所长尹飞舟教授,子课题负责人李正栓教授、余承法教授、王宏教授、王海刚教授,语言与文化研究院副院长杨安出席会议。会议由语言与文化研究院院长邓颖玲教授主持。

会上,课题组成员王纯博士从建设目标、现有功能、后期优化三个方面详细汇报“诸子典籍英译本数据库”的建设情况,并进行了部分功能的演示。她表示,希望通过数字化整合诸子典籍英译本资源,为各子课题组的研究提供更为便捷、高效的工具,同时还将进一步做好功能研发和技术升级,力争在课题圆满验收后,实现数据库资源面向公众开放,服务中华文化对外传播。

各子课题负责人相继汇报了目前承担课题的研究进度,并对研究过程中遇到的一些难点问题的解决方案和对策进行了交流研讨。

尹飞舟教授充分肯定了各子课题组前期进展工作。他向与会专家学者阐述了“诸子典籍英译本数据库”对课题研究的重要意义,详细列举了课题研究工作需要达成的各项目标,并对接下来的研究工作作了详细部署。他表示,“诸子典籍英译本数据库”作为“诸子典籍英译传播文献整理与研究”课题中的重要成果,其启用必将促使典籍文献载体由纸质走向数字、典籍阅读方式由看书走向屏幕、典籍资料搜集由人工走向计算机实现、典籍传播方式由传统走向国际传播和开放共享,在典籍翻译与传播领域具有显著的示范性作用,对中华优秀传统文化走出去和树立中华民族文化自信具有重要意义。

阳旺高度评价了课题组相关研究工作的推进情况,并就中期检查、课题下一步推进方向等进行了全面指导,给予了详尽的建议与意见。

“诸子典籍英译传播文献整理与研究”项目系2022年度国家社科基金重大项目,由尹飞舟教授主持。项目系统搜集、整理诸子典籍的英译本及相关研究文献,整体考察诸子思想在英语世界翻译、传播、接受的历史与现状,分析其新时代发展趋势,破解中国典籍“对外翻译不少、传播不够好”的困局,为当下中国典籍对外翻译和国际传播能力建设提供学理依据和对策支持。


编辑:徐雪

审核:杨安

新新闻

更多

周湘智来院做智库报告撰写辅导讲座

2024年06月27日

人工智能与精准国际传播湖南省哲学社会...

2024年05月29日

【今日头条】湖光相映、湘瓷传情,湖南...

2024年05月27日

【人民日报】湖光相映、湘瓷传情,湖南...

2024年05月27日

【三湘都市报】湖光相映、湘瓷传情,湖...

2024年05月27日

Baidu
map