(供稿 国际交流合作处)近日,科技部《国际人才交流》期刊刊发题为《吸引我进入汉学世界的五个原因》的文章,作者系我校外国语学院德国籍专家、欧洲科学院院士吴漠汀(Martin Woesler)教授。
文章生动讲述了吴漠汀教授认识、了解并逐渐爱上汉语及中国文学文化的心路历程,分享他与中国学者的动人故事和深厚情谊,通过外国人的视角展现中国的发展道路。文章中写道,“当我觉得自己变得越来越像一个地道的中国人时,满腔自豪感与责任感便油然而生。”
2022年,为进一步深化人文交流互鉴,促进民心相知相通,向世界展示真实、立体、全面的中国,科技部《国际人才交流》期刊发起“我的中国故事”征文活动。我校国际交流合作处积极组织外国专家撰文投稿,充分发挥外国专家“讲好中国故事,传播好中国声音”的桥梁纽带作用,促进我校国际化和跨文化交流高质量发展。
专家简介:
吴漠汀(德国),汉学家、翻译家,欧洲科学院院士,金宝搏官方188“潇湘学者”特聘教授,外国语学院教授、博士生导师,国际汉学中心主任,欧盟“让·莫内讲席教授”。研究领域为比较文学、翻译学。曾翻译过曹雪芹、鲁迅、许地山、郁达夫、朱自清、冰心、巴金、钱钟书、王蒙、张洁等诸多中国作家的作品,是首部《红楼梦》德语全译本译者之一。
编辑:李欣茹
责编:丁美玲
审核:马铁泉